Também não me chame de senhor nem de vovô, nem de Matusalém.
Нисам, ни "господин". Ни "деда", ни "Метузалем". Могао бих те премлатити.
Quando eu era criança, chamava meu pai de senhor.
Kad sam ja bio klinac, obraæao sam se ocu sa "gospodine".
Não precisa me chamar de senhor.
Ne moraš da me zoveš gospodinom.
Aqui me chamam de senhor Cross.
Ljudi me uglavnom zovu g. Kros.
Chamo meu chefe de "senhor" há 7 anos, mas entro aqui, um desconhecido e chamo vocês de Rick e Sheila como numa reunião do AA.
Svog šefa i nakon 7 godina još uvijek zovem "gospodine", a onda prvi put uðem amo i zovem vas po imenu, kao da smo na sastanku antialkoholièara.
Quero ser mordomo, ser chamado de "senhor" ficar em minha sala, ter minha lareira, fumar meu charuto...
O, da. Želim postati butler. Da mi se obraæaju sa Gospodine da sjedim u vlastitoj sobi pored svoje vatre, pušeæi svoju cigaru.
Mas não vá pensando que vou chamar você de "senhor".
Али немој да мислиш да ћу да те ословљавам са "господине".
E não me chame de senhor.
I ne oslovljavaj me sa gospodine.
Você não precisa me chamar de senhor.
Mene ne moraš da oslovljavaš sa gdine, veæ samo Dag.
Viúva, será que poderia me explicar por que me trata de senhor?
Udovica. Možete li, molim Vas, da mi objasnite zašto me oslovljavate sa "ser"?
Não adianta querer me agradar com essa coisa de "senhor"!
Misliš da æeš me zaustaviti sa tim "gospodine" sranjem!
A qualquer pessoa que ver com esta farda, chame de senhor, está claro?
Svakog u uniformi, oslovljavaš sa gospodine, u redu?
No entanto, como representante oficial de senhor Morell nesta jornada, Edmond, devo dizer oficialmente que você foi além de sua posição de imediato, oficialmente.
Ипак, као главни представник господина Морелија на овом путовању, Едмонде, званично морам да ти кажем да си прекорачио своја овлашћења. Званично. Ето.
Osborne, eu juro por Deus... se me chamar de senhor mais uma vez, eu vou gritar.
Osborn, kunem se Bogom, ako me nazoveš "gospodine" još jednom poèeæu da vrištim.
Me chamar de senhor me faz me sentir mais velho ainda.
Neæu da se oseæam još starije.
Christian, seria possível você parar de me chamar de senhor?
Christiane, šta misliš, da li je moguæe da prestaneš da me oslovljavaš sa gospodine?
Não me chame de senhor, a não ser que você pretenda se alistar.
Ne morate me oslovljavati sa sir, osim ako ne planirate da se prijavite.
Ontem um aluno me chamou de "senhor de idade".
Neki dan me jedan student nazvao "gospodinom u poznim godinama".
Prisioneiros durões me chamavam de "senhor".
Kolege zatvorenici su me zvali Gdine.
Não quero que me chame mais de senhor, Orrin.
Ne žeIim da mi više govoriš 'gospodine'.
Falei: "Pode me foder, mas me chamará de Senhor pela manhã.
Rekao sam: 'Možeš me jebati, ali me i dalje moraš oslovljavati gospodine ujutro.'
Mas não acha que eu vou dobrar o joelho e te chamar de "Senhor" toda vez que for cagar.
Али не очекуј од мене да клечим и вичем "мој господару" сваки пут кад се искењаш.
Howard, como se sente sabendo que quando se casarem vocês serão chamados de senhor e doutora Wolowitz?
Kako æe ti biti kada vas budu zvali g. i dr. Wolowitz?
Os Sargentos têm que saudar ao Capitão e chamá-lo de senhor?
Zar ne treba vodnik da pozdravlja zapovednika i oslovljava gospodinom?
Então, ele vem aqui para matar o meu filho, porque acredita que ele é esse tal de "Senhor da chuva".
Znaèi, doæi æe ovamo, kako bi ubio mog sina jer bi on mogao biti taj Rainmaker?
E nunca me chame de "senhor".
I nikada me ne zovite "gospodine"
Não precisa me chamar de "senhor".
Ne moraš da me zoveš gospodine.
Primeiramente, pare de me chamar de "Sr. du Pont" ou de "senhor".
Kao prvo, ne želim da mi govoriš gospodine Dupont ili gospodine.
Não me chame de senhor, Sandy.
U redu, ne zovi me, gospodine, Sendi.
Hazel Grace, ele me chamou de senhor!
Hejzel Grejs, upravo mi se obratio sa "gospodine".
Ou quando ele te chama de senhor querendo dizer "idiota".
Ili kad vas zove gospodinom kad misli "Seronjo".
E pare de me chamar de "senhor".
I ne morate da me zovu "gospodine".
Se eu não honrar minha palavra, que tipo de Senhor de Winterfell eu seria?
Ako svoje sopstvene reèi ne uzimam za ozbiljno, kakav bih to gospodar Zimovrela ja bio.
Querem que os chamemos de Senhor e Senhora, e rastejemos, como se fôssemos cidadãos de segunda classe.
Hoæete da nas nazovete Gospodin i Gospoða gmizavci, kao da smo neki drugorazredni graðani.
Lembro-me claramente de quando me chamou de "senhor".
Znaš, taèno se seæam prilike, kad si mi rekla "gospodine".
Vai me chamar de "senhor presidente"!
Obraæaæeš mi se s "gospodine Predsednièe"!
Fiquei irritado com um velho amigo ontem por me chamar de "Frank" e não de "senhor presidente".
Juèe sam se naljutio na staroga prijatelja zato što me je nazvao "Frenkom" umesto "gospodinom Predsednikom".
Ele vestia um sobretudo e um tipo de chapéu de senhor, se parecia com uma pessoa de filme.
Имао је на себи дугачак капут и старачки шешир, а изгледао је као неко из филма.
1.231733083725s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?